文学评论
当代文学海外行:人民日报一周内三次解密麦家西行
在麦家为期一个月的西语国家之行后,人民日报一周内对麦家进行了三次报道,分别从《解密》为何在西语国家受追捧、西方出版社的宣传方式以及中国文学在海外的困境这几方面解析,文化君看过后很受启发,略做整理分享给读者。
![]()
美、英、西语及中文版《解密》 谈起麦家的《解密》在海外走红的原因,“运气”,成了很多新闻报道、专家学者口中的关键词——几乎所有出版人、文学研究者都对此大呼意外,连麦家本人也连称“碰上了”。 其实,这种反应并不奇怪。近些年,中国当代文学中能够在海外取得成功的作品屈指可数。大部分作家的作品似乎只能在国外汉学界的小圈子里兜兜转转,除了2012年莫言因获诺奖而名噪一时外,近几年能够真正在欧美市场走红的,就只有2005年创下当时海外版权交易记录的《狼图腾》等极少数作品。 莫言的获奖极大提振了中国当代文学的信心,但令人遗憾的是,除了莫言自己,中国当代文学的世界影响力似乎并没有实现真正意义的增长。 然而更多的出版人和作者真正希望探寻的,是麦家作品的海外走红现象是否可以复制,我国的众多文学作品如何进入西方国家走上坦途。 对中国有强烈的好奇心但又缺乏了解 这种反差让媒体蜂拥而来
![]()
图注:麦家在西班牙、墨西哥、阿根廷接受纸媒、电视媒体、广播媒体采访 从今年3月《解密》在英语国家走红开始,到经历了西班牙、墨西哥、阿根廷三大西语国家25天的巡回宣传后,麦家对这次面对西方媒体的采访有着别样的感受。 “《解密》这本书比较易读,同时又很耐读,很多评论家认为我创造了一种新的文学品种。我觉得首先是小说本身吸引着他们,这是交流的基础。” “在西班牙,有一场活动是我与著名作家哈维尔·西耶拉的对谈,他认为我的作品不仅有让人感兴趣的中国历史,讲了清末民初时一个中国家庭的故事,同时还有很强的世界性,充满了梦境和奇特的数学推理。” 西班牙三大报纸之一的《阿贝赛报》则认为:《解密》讲述的是一个微妙而复杂的故事,是间谍故事和历史传奇及数字代码的结合,麦家优雅的笔触让他的作品既兼具文学性,又十分畅销。 从麦家的感受我们大概可以了解到,世界性的题材、通俗性和文学性之间的精准把握、恰到好处的中国特色让西语国家的媒体和读者欲罢不能。但与当地媒体异乎寻常的热情形成鲜明对比的,是他们对中国当代文学的陌生,这令麦家颇感错愕和遗憾。 在交流过程中,麦家可以明显的感觉到记者们对中国文学的了解太少了,知道的作家只有莫言、余华等极少数人。可以说,他们对中国当代文学的了解仍然停留在改革开放初期,印象也无非就是落后的乡村、贫困的生活、扭曲的性爱。一位当地学者告诉麦家,中国文学给人的感觉往往是主题过于宏大,有很强的地域性,很难吸引他们。 在这一点上,从事国际出版咨询业务多年的李程看法也极其相似,文学“出海”犹如大厨做菜,提供新鲜新奇菜品是一方面,另一方面也要适应“食客”的口味,有的放矢。电影《失恋33天》被作为国礼赠送给阿根廷,《狼图腾》《山楂树之恋》等优秀通俗文学作品得到国际市场的认可就是典型案例。 重庆出版集团副总经理陈建军也坦言,很多好作品蕴含的民族特色,外国读者既很难理解,也不感兴趣。 中国当代文学想要走出去 要符合国外图书市场运行规律 “坦率地说,这次海外推广的成功很可能是无法复制的,我的下一部作品也不敢保证能达到这样的效果。”麦家说。 虽然媒体和麦家本人多用“运气”来解读麦家的成功,但这一次,他用恰逢其会来形容自己的成功——写了一个好故事、碰到了一个好翻译、“搭上”出版界豪门、世界正急需了解中国。 “国外品牌出版社的影响力令人感到惊叹。以行星出版集团为例,他们在媒体行业、文化界颇具号召力。其次,品牌出版社在当地深耕多年,熟谙符合本土特点的图书运作方式,明晓本土读者喜好。他们选择作品都很谨慎,一般都有较长的样书宣传期,将200到500本样书分别寄给媒体、书评家、读者、书店等,及时收集他们的反馈以确定下一步的出版计划。” 这里简单为读者列出麦家在三大西语国家的宣传效果作为案例依托:
![]()
在西班牙马德里市中心随处可见的印有麦家《解密》宣传广告的公交车 ·西语世界第一大出版集团行星出版集团(PLANETA)出版,并放入旗下经典品牌DESTINO。 ·首印30000册,史无前例。12.5%的版税,与世界顶级畅销作家同等待遇。 ·18条公交线路投放图书广告,在马德里和巴塞罗那宣传40天。 ·西班牙、墨西哥、阿根廷三大西语国家巡回宣传25天,接受107家重要媒体采访,得到一致盛赞。 ·《解密》被置放在西语国家所有书店重要位置。 ·阿根廷拉普拉塔市市长授予麦家“荣誉贵宾”证书。 ·阿根廷《解密》上市不到一个月,热销4000多册,取得图书销售总榜第二、文学榜第一的好成绩。 从以上西方出版社的宣传方法来看,国内的出版社在对于作品的宣传上过于保守,且缺乏新意。同时麦家建议国内作家,如果有可能,一定要签约在当地有一定声望的出版社,这样才能起到真正的传播效果。 在麦家看来,文化推广当然要寻找规律性的经验,但也要避免急躁心态。 “我们一直在推动包括当代文学在内的中国文化走出去,就是希望能让外国人更加了解中国、理解中国。但这却又是件‘急不得’的事,如果仅仅是我们这边‘一头热’,传播效果就会大打折扣。” “文化对外传播是个‘慢活’,要多些耐心。毕竟,国门才打开30多年,葛浩文、马悦然等老一代汉学家正日渐老去,而青年汉学家的培养还需要时间。另外,我的作品能够被‘行星’发现,也是得益于五洲传播出版社的一次推介会。希望未来能将更多的汉学家和名牌出版机构请进来,加深彼此的了解。” |
相关阅读:
·张耀杰:“黄金时代”的误读与回归 2014-11-06
·刘震云获30位汉学家齐推举 成下个诺奖中国得主首选 2014-08-28
·格非解读《金瓶梅》:书中人情世故与当下有联系 2014-08-19
·刘醒龙:文学是时代的气节 别将文化放在娱乐的染缸里 2014-08-18
·北大教授陈平原:“文学史”永远都在重写 2014-08-12